NOTE: The questions for Monday are in the post BELOW this one...
INTRO:
Students often complain, “why are they speaking in Old English?!” when reading
anything from Shakespeare to Jane Austen, even though the language is easily
accessible with a little practice. But then when you ask them their favorite
movies, it’s often an adaptation of something very old, which only looks/sounds
like new. Even though these films are now pretty old, so many people adore Clueless, Ten Things I Hate About You, She’s
the Man, and Cruel Intentions,
each one of which is based on a classic work of literature. The twist? It only
sounds new through the language and the context—a modern high school, spoken by
modern gossip-mongering teens. So is the play the thing? Or does the language
really matter?
PROMPT:
Sort of following on the heels of our dramatization of The Sonnets, I want you to RE-WRITE A SHORT PASSAGE from either The School for Scandal OR Emma in modern language and in a modern
setting. Imagine that this is part of a new adaptation of either work that
is set, Clueless-style, somewhere in the modern world. Figure out where it
would work, in what setting/context, and between what characters. You can keep
the characters exactly the same (Emma, Knightley, etc., just as Clueless did) or you can change their
names or backgrounds as long as you don’t fundamentally change who they are.
But all you really have to do is re-write a passage (length is entirely up to
you) in modern language/style without deviating from the general sense of the
passage in question. I want to read some of these in class so we can hear the
translations live, and enjoy what changes and what doesn’t change with the
switch of language and time/place.
FOR EXAMPLE: In Chapter 31
of Emma, Emma is trying to talk
Harriet out of love with Mr. Elton. She finally finds a wonderful way to
gaslight her, which I might re-write as the following: “Harriet, if we’re being
honest, you’re really making me feel like proper shit here. I mean, I’ve done so much for you, and I’ve already taken
the blame for this whole Mr. Elton-fiasco, but here you’re still whining about
him and why it didn’t work out. So what you’re really saying is, “Emma, you’re
a terrible matchmaker, or else you don’t think I deserved him to begin with.”
Which is really triggering me because like, I know it’s my fault, okay? I get
it. You don’t have to keep reminding me. My therapist—Dr. Weston, she’s totally
the best—is already telling me about working on my positive self-image, and I
was about to scale back to three sessions a week, but then whenever you start
crying, it’s like one step forward, two steps back, you know? So chill, please.
I’m only thinking about you, after all. You get that, right?”
See how fun it is? So take a passage that really delights you, either a long
dialogue-bath from Miss Bates, or a witty change between Sir Peter and Lady
Teazle, and let us hear how modern words/phrases can clothe this timeless
situation. Help us see how modern it is behind the 18/19th century
decorum. Because really, nothing ever changes, and literature in particular
reminds of this fact.
DUE IN-CLASS Friday,
May 9th! It’s a birthday present to me! 😊